Are you angri?

Engelska i Italien
Det är lite sisådär med engelskakunskaperna i Italien, men de blir gradvis bättre...

”Are you angri”, låter det på italiensk-klingande engelska från värdinnan på det B&B vi bor på. Nu har jag ju inte ett leende på läpparna, men jag tycker inte att jag ser arg ut. ”Nej, verkligen inte”, säger jag tillbaka på engelska. ”Non, not angry, but angri”, försöker hon igen, medan hon med sina gester låter mig förstå, att det handlar om att stoppa något i munnen. ”Ah, hungry”, kommer det ut från mig.

Det engelska språket är långt ifrån italienarnas starka sida. Och försöker du att fråga en italienare om vägen, så får du ofta nöja dig med ett skak på huvudet och ett ”no english” som svar. Du kan välja att bli irriterad över det, eller se charmen i det hela. För även om italienarna endast kan några få engelska glosor, eller rent av inga alls, så betyder det inte att de inte vill hjälpa till. Och visar du dem en adress, eller en karta över det ställe du letar efter, kommer italienaren som regel att kasta sig ut i en ström av ord, som består av några få engelska ord, en hel del italienska – och en massa gester!

Dubbning

Det är inte helt utan grund, som italienarna pratar så dålig engelska. Undervisningen i skolorna har länge genomförts av lärare, som själva varit dåliga på engelska, och språket har varit nedprioriterat i förhållande för de övriga ämnena i skolan. Därtill kommer, att alla utländska TV-program har varit – och fortfarande är – dubbade.

Engelskkundskaber i Italien
Att man pratar dålig engelska i Italien beror bland annat på att man dubbar alla utländska filmer och TV-program…

Medan engelska sedan länge varit ett obligatoriskt ämne i Sverige och andra skandinaviska länder, har italienarna kunnat välja emellan franska och engelska. Och i familjerna har det länge varit tradition att välja franska. En högutbildad italienare har således kunnat genomföra 20 år av skol- och universitetsutbildning utan att ha lärt sig ett ord engelska. Idag är engelska dock obligatoriskt redan i grundskolan. Men det har tagit sin tid att få fart på undervisningen, och det har en historisk förklaring.

Gemensamt språk

Fram till mitten av 1800-talet bestod Italien av en rad regioner vilka alla hade sin egna lokala dialekt. Då regionerna förenades i ett enat Italien år 1861, värnade man om moderslandet och om det nationella språk som alla skulle börja använda så att man kunde skapa ett homogent land med färre skillnader mellan norr och söder. Men analfabetismen var utbredd, och arbetet med att skapa ett gemensamt språk tog tid. Även efter andra världskriget fanns det fortfarande områden i Italien, där folk endast talade de lokala dialekterna. Det var först i samband med TV:ns lansering, som alla italienare lärde sig att behärska det italienska språket för i alla filmer, även de internationella, talade skådespelarna endast italienska. Och radion spelade generellt endast italiensk musik. Så i arbetet med att standardisera språket, och skapa en samlad och homogen nation, ”glömde” man bort engelskan.

Fram till slutet av 1960-talet var engelska inte obligatoriskt i skolan, och de som valde engelska framför franska fick endast några få undervisningstimmar tillgodo, vilka nästan drunknade i de många timmar man spenderade på att lära sig om det italienska språket och den italienska litteraturen. Ett annat problem var den stora avsaknaden på professionella engelskalärare.

Medan vi i Sverige tittar på alla internationella TV-program och filmer på deras originalspråk, är programmen i Italien fortfarande dubbade. Så inte heller via TV:n, har italienarna möjlighet att lyssna till engelska och därmed bli bättre på språket.

Nätet hjälper

IT-vågen hjälper det engelska språket att ta sig in i italienarnas hem. Internet har blivit tillgängligt för italienarna betydligt senare än för personer i många andra europeiska länder, men idag är de på god väg. Och till skillnad från TV:n, har internet varit till stor hjälp för att utveckla italienarnas engelskakunskaper. Den yngre generationen spenderar en stor del av deras fritid framför datorn, och de tar lättare till sig det engelska språket.

Den växande kritiken av italienarnas dåliga engelskakunskaper har fått regeringen att handla. Nu erbjuds det engelskaundervisning på TV, så att folk kan sitta där hemma och öva sig på språket. Det är långt ifrån nog, för att få med alla på tåget, men att att visa en film på originalspråk kommer ändå inte på tal! Så fram tills dess, att engelska är mer utbrett i Italien, får vi nog ta med parlören då vi besöker landet.

Vill du veta mer om italienska människor och dess traditioner? Då tycker jag att du ska läsa min kollega Maries artikel om hur italienarna låter känslorna få fritt spelutrymme.

Skriven av
Mer från Mikkel

Hur är det nu man säger…?

Varför inte ta en snabb genväg till en ännu bättre semester genom...
Läs mer

Kommentera

Din email-adress kommer inte visas. Obligatoriska fält är markerade med *